講幾小則小布熊近來講過還挺有趣的笑話、想法或認知
前幾天吃完慶祝父親節的港式飲茶之後,小布熊跑太快跌了倒!
一位路過的阿嬤看到了說:『Are you ok?Baby doll~ 』
小布熊看了看她,跟我們說:『I’m not a baby dog, I’m a boy! 』
(小布熊!你聽錯了啦!)
最近迷上了一個跳舞節目叫『So you think you can dance』,小布熊也常在一旁跟著跳!
爸爸說:『這首是 James Brown 的曲子!』
小布熊立即糾正爸爸:『James is not brown!James is red! 』(在湯瑪士火車裡,James 是紅色的!不認識 James Brown 的他只知道湯瑪士火車有誰~)
我每個月都會盡量記得喝四物湯,在我們家,我們稱這個湯為『Woman soup』。
有一次小布熊非常認真的看著我,問:『Mommy, did you ever hear of a boy soup? 』!看著我吃湯裡的麵之後,他又繼續說:『Is that woman noo-noo (noodles) you’re eating? Is there boy noo-noo too? 』(對他來說,什麼都是要 boy 才可以)
生長在多人種、多文化的環境裡,小朋友看多了也習慣了身旁許多的不同。這時候父母思想的影響真的很重要,小朋友長大後是否會歧視(其他的人種、文化、性別等)都是要看父母在他們小時候如何教導。幾天前小布熊跟爸爸去買東西時,他看到了一個路過的非裔美(籍)人,他問:『Is that man brown? 』。事後Greg 跟我提起,我們有點小驚訝小布熊第一次問起『人種』的問題。小布熊表姊的媽媽也是African American,所以他也習慣看到不同的膚色。之前我們買了一本書,提到了不同的人種、膚色,及他們之間小孩(bi-racial)的不同,不管種族或文化上為何,大家都是『人』!不一樣的人、不一樣的文化才會構成這個特殊、有趣又美麗的世界,不是嗎?
『題外話』:
之前在網路上看到這個麥當勞的廣告:
你們看到這個不同 Hello Kitty 的廣告有什麼感覺嗎?
我剛看到時有點驚訝~
我想這四個 Hello Kitty 代表的是不同的人種:黑色的、白色的、黃色的
請問~黃色的 Hello Kitty 代表的是亞洲人嗎?
雖然在中文裡,我們常聽到『黃種人』,不過我們的膚色真的是黃色的嗎?
在英文裡,當亞洲人被叫成『黃色的人』是一種鄙視、歧視、不尊重
可是在現今的這個麥當勞廣告裡還用黃色的 Hello Kitty 代表『亞洲人』
這樣子我就非常不認同,好像連我們自己也無法尊重自己一樣
除非是我自己會錯意,或是『黃種人』這幾個字有我不瞭解的歷史更深遠的含意
也許是住在這樣的環境下讓你對不同的人種比較敏感,種族的認知、瞭解跟接受都是日常生活中會接觸到的~對於『長』的跟你不一樣的人,在稱呼或措辭上,我們都要知道使用正確『politically correct』的方法或用字,避免造成誤會,或對其他種族的不敬。當你是被歧視的那一個人時,那種感覺是很糟的!
(Anyway, 以上這段個人的意見跟這篇主題不太相關!)