小布熊台語講得最好的兩個字就是『阿公』跟『阿嬤』
昨天晚上洗澡的時候
不知道為什麼我突然說了台語的”你好”
在浴室的小布熊興奮的說:我知道那是什麼意思!我在電視上有聽過!
(ㄧ部已經翻成中文的日本卡通,裡面的人物會講著台灣國語,有時候會穿插幾個台語字眼)
既然知道『你好』,那也學一下『吃飽沒?』好了
他看了看我:為什麼要問人家吃飽了沒?!
我走進去浴室裡,開始聊到了兔子(每天的話題總是離開不了這隻兔子)
我跟小布熊說:『兔子的台語叫做”偷阿”』(找不到適合的字來發音)
他在一旁自己重複的用台語說著兔子兔子
我指著我手上還留著的疤痕:你看!這就是你那隻(台語)『臭兔子』咬的
他斜眼的看著我手上的疤痕,嘴裡說著台語的臭兔子~
我也告訴他狗狗的台語是什麼
跟我們家狗狗水火不容的他用台語說了”臭狗”~(無語~)
對台語的發音,他似乎感到很陌生
雖然每年去台灣幾個禮拜的時候,他會聽到我跟阿公阿嬤之間的台語對話
他聽得出那不是中文(那就是台語了)
雖然也很想要多教他一點台語
不過常常會感到心有餘而力不足
身邊沒有幾個也是講中文的朋友(在學校也沒有其他的講中文的學生)
光是中文的環境就已經非常的不足夠了
在家裡我盡量常用中文(雖然不是全部)
不過如果是比較長的敘述形容句,我就無法確定他是否能夠全部聽懂
到現在為止,至少他還沒有跟我抱怨為什麼他一定要學另一種語言
從小開始,我們一直跟他強調語言與文化的重要
尤其對小布熊來說
有著不同文化背景的他更應該要多認識屬於自己的那一部分
我一直對各種語言很有興趣
(只有用當地的語言與人溝通才能夠更了解當地的人與文化)
所以我也希望小布熊能夠多多接觸自己的語言背景
如果能夠在台灣多待一點時間
這些學習上的問題就可以比較容易解決!
不過沒關係,一個字一個字慢慢來
有興趣最重要,不是嗎?